Translating Trans Identity Rewriting Undecidable Texts And Bodies Routledge Studies In Literary Translation

Emily Rose

Translating Trans Identity Rewriting Undecidable Texts And Bodies Routledge Studies In Literary Translation - 1
Estado : Novo
Vendido por
4,6 4 279 vendas
País de expedição : Reino Unido

Comentários do vendedor

Livro novo; R�pido do Reino Unido; N�o ficar� desapontado - New book; Fast from the UK; Will not be disappointed

Colocar uma questão ao vendedor
Resumo
Ver tudo
Translating Trans Identity Rewriting Undecidable Texts And Bodies Routledge Studies In Literary Translation
This book explores the ways in which translation deals with sexual and textual undecidability, adopting an interdisciplinary approach bridging translation, transgender studies, and queer studies in analyzing the translations of six texts in English, French, and Spanish labelled as âtrans.â Rose draws on experimental translation methods, such as the use of the palimpsest, and builds on theory from areas such as...

200,80 €
Entrega pelo vendedor parceiro

Entrega Envio Contra Assinaturagratuito Entrega na morada indicada sem acompanhamento da entrega contra assinatura Entregue em 2 a 3 semanas

Resumo

Translating Trans Identity Rewriting Undecidable Texts And Bodies Routledge Studies In Literary Translation

This book explores the ways in which translation deals with sexual and textual undecidability, adopting an interdisciplinary approach bridging translation, transgender studies, and queer studies in analyzing the translations of six texts in English, French, and Spanish labelled as âtrans.â

Rose draws on experimental translation methods, such as the use of the palimpsest, and builds on theory from areas such as philosophy, linguistics, queer studies, and transgender studies and the work of such thinkers as Derrida and Deleuze to encourage critical thinking around how all texts and trans texts specifically work to be queer and how queerness in translation might be celebrated. These texts illustrate the ways in which their authors play language games and how these can be translated between languages that use gender in different ways and the subsequent implications for our understanding of the act of translation and how we present our gender identity or identities.

In showing what translation and transgender identity can learn from one another, Rose lays the foundation for future directions for research into the translation of trans identity, making this book key reading for scholars in translation studies, transgender studies, and queer studies.


Nº de Páginas: 214
Encadernação: Capa Dura / Hardback
Tema: Sociolinguistics
Publicidade

Avaliações dos nossos clientes

Translating Trans Identity Rewriting Undecidable Texts And Bodies Routledge Studies In Literary Translation

Sê o primeiro a dar
a tua opinião sobre este produto

Características

Editora

Taylor & Francis

Idiomas

Inglês

Número de páginas

214,0

Peso

553,0

Data de lançamento

25/03/2021

Série/Edição Limitada

1

EAN

9780367369965

Publicidade
Publicidade